My primary fields of expertise are dentistry and medicine. Whether it's implant or esthetic dentistry, dental materials, surgical methods, instruments or pharmaceuticals - this is what I'm familiar with, and here I can provide translations of superior professional and linguistic quality.
Moreover, I can handle marketing, computers - software, hardware, IT-technology - and website localisation.
Also business letters, agreements, promotional texts and user manuals are no problem; if further research on one of those topics is necessary I do this via the internet.
For some projects special terminology is required - then I sometimes use CAT tools for computer aided translation which guarantees consistent terminology. But usually "manual translation" provides better results regarding linguistic level and style - creating texts which are not merely translated but read really "German".
And last but not least: If you only need someone for proofreading or editing - I can offer this, too!